Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/08/15 08:39:16

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
英語

if I stick with the game, you can make a
partial refund for the damaged box.
to see if we agree.

日本語

このゲームを続ければ、破損したボックスの
一部返金を申請できる。
こちらで承諾できるが確かめる。

レビュー ( 1 )

nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
nonoはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/08/16 11:44:06

ご自身で訳文を読み返してみて、きちんと内容が理解できない場合、あるいは他者に内容をきちんと説明できない場合には、英文や単語の解釈に何か誤りがあることが多いです。
この案件の場合、文意としては「私がこのゲームを手放さない(あなたに返品しないで手元に置いておくことにした)場合、あなたには壊れた箱の分だけ返金してもらえればいい。それでどうか(それで互いに納得しないか)?」ということだと思います
尚、make a refund claimであれば「返金を申請する/払い戻しを要求する」となりますがmake a refundは「返金する/返金を行う」の意です。

honeylemon003 honeylemon003 2014/08/16 12:24:07

ご指摘ありがとうございます。勉強になりました。

コメントを追加