Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ebayから支払いの催促の連絡がきました。 先日、本商品のキャンセルを提案して、あなたに了承していただきました。 今後ebayから催促の連絡がこないよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakamuraによる依頼 2014/08/12 23:43:26 閲覧 1353回
残り時間: 終了

ebayから支払いの催促の連絡がきました。

先日、本商品のキャンセルを提案して、あなたに了承していただきました。
今後ebayから催促の連絡がこないよう、あなたに本落札分のケースを取り消すことはできますでしょうか?宜しくお願い致します。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/08/12 23:59:45に投稿されました
I heard from eBay regarding the payment.

I offered the cancellation of the item and you accepted it before.
Can you cancel out this case to prevent from the reminder from eBay again?
Thank you.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/12 23:47:46に投稿されました
I have had a payment reminder today from eBay.

The other day I thought we had understood that that the item was to be cancelled.
In order for eBay to no longer send me payment requests can I ask you to delete this case please?

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。