Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 8月2日にお送りしたメールはご確認いただけましたでしょうか。 配達状況確認のため改めてご連絡いたしました。 私たちがあなたへ送った商品は配送業者の保管...

翻訳依頼文
8月2日にお送りしたメールはご確認いただけましたでしょうか。

配達状況確認のため改めてご連絡いたしました。

私たちがあなたへ送った商品は配送業者の保管期間を過ぎました。

商品は日本へ返送されています。

ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。あなたが満足する選択を私へ連絡してください。

おそらくポストに不在通知が入っていると思います。記載されている郵便局に再配達の依頼をしてください。

入れ違いですでに商品を受け取っている場合は申し訳ありません。

通関手続きには時間がかかる場合があります。
suschen27 さんによる翻訳
Haben Sie unsere E-Mail vom 2. August erhalten?

Wir schreiben Ihnen wegen dem aktuellem Versandstatus.

Die Ware, die wir Ihnen geschickt haben, hat die Aufbewahrungszeit beim Lieferanten überschritten.

Deswegen wurde die Ware wieder nach Japan zurück geschickt.

Wir bedauern, Ihnen Umstände bereitet zu haben. Bitte teilen Sie uns mit, wie Sie weiter verfahren möchten.

Allerwahrscheinlichkeit befindet sich in Ihrem Briefkasten eine Mitteilung der Post. Bitte setzen Sie sich mit der darauf angegeben Poststelle in Verbindung und bitten Sie um eine erneute Lieferung der Ware.

Sollte es sich um ein Versehen handeln und Sie die Ware bereits empfangen haben, dann tut es uns leid Sie belästigt zu haben.

Es kann sein, dass die Überprüfung beim Zoll länger dauert.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
suschen27 suschen27
Starter
母語がドイツ語で、日本語も英語も不自由なく使えます。
2014年からフリーランス翻訳者として働いております。
どんな案件でも誠心誠意取り込みますので、...
相談する