Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はアマゾンに登録させていただいたサカモトと申します。 先日よりアマゾンへの出品を開始しましたが、急にサスペンド状態となり、 また特に何も通知もきてお...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん mbednorz さん santytha さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

gergbrtによる依頼 2014/08/11 21:38:22 閲覧 1717回
残り時間: 終了

この度はアマゾンに登録させていただいたサカモトと申します。
先日よりアマゾンへの出品を開始しましたが、急にサスペンド状態となり、
また特に何も通知もきておりません。
なにかこちらで問題になることをしましたでしょうか?
なにか問題があればこちらですぐに対処いたしますので
ご連絡の方よろしくお願いします。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/11 21:43:58に投稿されました
I am Mr./Ms. Sakamoto who recently registered on Amazon.
The other day I began listing on Amazon, but then I was suddenly suspended
there was no specific notification given to me.
Have I caused some sort of error or problem?
If there is a problem I will immediately resolve it
please contact me as your earliest convenience.

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/08/11 21:45:32に投稿されました
I'm Sakamoto, I have just registered at Amazon.
I have started listing items at Amazon, but I was suddenly suspended,
and I haven't received any notifications about that.
Did I do something problematic?
If there is some problem, I will solve it immediately.
Best wishes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。