Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] "今回の舞台はテニスの聖地ウィンブルドン、日本代表校として青学(せいがく)、氷帝、立海、四天宝寺が招かれた。 コートでの試合ではなく、古城の様々な場所で戦...

翻訳依頼文
"今回の舞台はテニスの聖地ウィンブルドン、日本代表校として青学(せいがく)、氷帝、立海、四天宝寺が招かれた。 コートでの試合ではなく、古城の様々な場所で戦いに挑むことになる。 ここでしか見られない、テニプリオールスターズの死闘を見逃すな!! 日本公開は2011/9/3"
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
"Performing this Wimbledon holy Tennis Seigaku as a school representative of Japan (science because) Hyoutei, Rikkai been invited to Temple Tianbao four. not play on the court, challenges the fight in various places of the old castle Possibly be. found only here Do not miss the Battle of Tenipuriorusutazu! was released in Japan 2011/9/3 "

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
135文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,215円
翻訳時間
約12時間