Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①『木の雑貨と育む やさしい暮らし』木の優しい風合いを生かした日本のナチュラルインテリア雑誌。ソフトカバー123ページ②日本で1番人気のアイドルグループ”...
翻訳依頼文
①『木の雑貨と育む やさしい暮らし』木の優しい風合いを生かした日本のナチュラルインテリア雑誌。ソフトカバー123ページ②日本で1番人気のアイドルグループ”嵐”が結成5周年記念の2005年に発売した写真集”アラシゴト”デビューからの貴重な写真やインタビューが掲載されたレアな一冊。中古ながら、汚れや使用感もなく帯付きの綺麗な商品です。ハードカバー159ページ③1998年バンダイ(円谷プロ)から発売されたウルトラマンガイアの子供用じんべい(浴衣)です。着丈120cm。中古の美品
① living tree-friendly goods and nurture the natural interior magazine in Japan utilizing the soft texture of the tree. 1 idol group in Japan, air guard ② 123 pages, softcover, "Storm" was released in 2005 Photo Album 5th Anniversary formed "Arashigoto" was published in the rare book and interview from his precious pictures. Used but is a beautiful product with a band without feeling dirty and used. Hardcover 159 pages in 1998 ③ Bandai (Tsuburaya) Jin all children have been released from the Ultraman (Yukata) is. Length 120cm. Beauty products used
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約11時間