Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 誕生日おめでとう。 本当は一緒に誕生日を祝うことができたら最高に幸せだけど、それをできないのは寂しく思います。 離れていても思いは同じで、あなたの幸せを...

この日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は "手紙" のトピックと関連があります。 snoww さん bsyamada さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

s590218nによる依頼 2014/08/09 08:42:20 閲覧 13328回
残り時間: 終了

誕生日おめでとう。

本当は一緒に誕生日を祝うことができたら最高に幸せだけど、それをできないのは寂しく思います。
離れていても思いは同じで、あなたの幸せを心から願っています。あなたにとってこの一年が、幸せで満ち溢れますように・・・

心をこめて、、、

Feliz Aniversário.
Eu acho que é mais feliz quando você é capaz de comemorar o aniversário juntos realmente,mas eu não posso fazer isso, saldade de você.
Espero sinceramente que a sua felicidade.
Este ano, a ... para que você cheio de feliz por você

,,, E de todo coração

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。