お客様へ送った商品を確認したところ、不在のため郵便局で保管になっているようです。
ご注文の商品ですが4個ではなく1個の商品になります。
※4-packまで含めて商品名にとなっております。
もしご希望のご注文内容と違った場合は返品にて返金対応いたしますので、
大変お手数ですがご対応して頂けますようお願いします。
返品・返金について
返品先住所
何卒ご理解の程よろしくお願いします。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 10:12:26に投稿されました
When we checked the item sent to you, we were told that it’s been held at the post office because no one was home at the time of the delivery.
As for your order, it contains 1 item, not 4.
*4-pack is a part of the product name.
If you find the item different from the one you wanted, we will issue you a refund if you return the item.
Thank you in advance for your time and consideration.
Regarding returning the item and refunding
The return address
Thank you very much for your understanding.
As for your order, it contains 1 item, not 4.
*4-pack is a part of the product name.
If you find the item different from the one you wanted, we will issue you a refund if you return the item.
Thank you in advance for your time and consideration.
Regarding returning the item and refunding
The return address
Thank you very much for your understanding.
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 10:15:08に投稿されました
When we checked the products we had delivered to you, we found that had been stored in postal office for your absence.
The volume of the product you have ordered is 1 instead of 4.
*The product name includes 4-pack.
We will accept return and refund if the products are not what you wish to purchase.
We are very sorry for the inconvenience, but we would appreciate your patient actions.
About return and refund
Address for return
Thank you for your understanding.
The volume of the product you have ordered is 1 instead of 4.
*The product name includes 4-pack.
We will accept return and refund if the products are not what you wish to purchase.
We are very sorry for the inconvenience, but we would appreciate your patient actions.
About return and refund
Address for return
Thank you for your understanding.
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 10:57:23に投稿されました
As confirmed the item sent to you had been kept at the post office as you were not around when they were delivering the package.
You had only ordered 1 of the item instead of 4.
※It's name is containing up to 4-pack.
If the item you had ordered is different from what you had expected, we would require you to return the item to issue a refund. Despite it being a troublesome procedure, but we would still do it.
With regards to returning of goods and refund
Return of goods Address
By all means as per what you could understand .
Thank you.
You had only ordered 1 of the item instead of 4.
※It's name is containing up to 4-pack.
If the item you had ordered is different from what you had expected, we would require you to return the item to issue a refund. Despite it being a troublesome procedure, but we would still do it.
With regards to returning of goods and refund
Return of goods Address
By all means as per what you could understand .
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 10:16:31に投稿されました
When we have checked the shipping status of item we sent to you, it seems it has been held at a local post office because the attempted delivery was failed due to no recipient at your house.
The item ordered is not 4 packs of items, but it is one item..
*The item name includes “4-packs”.
If you would think that it is not the item you expected, we will issue a refund, so we are sorry for disturbing you, but please let me know your intention.
With regard to returning the item and issuance of refund;
Return shipping address.
Thank you for your understanding.
The item ordered is not 4 packs of items, but it is one item..
*The item name includes “4-packs”.
If you would think that it is not the item you expected, we will issue a refund, so we are sorry for disturbing you, but please let me know your intention.
With regard to returning the item and issuance of refund;
Return shipping address.
Thank you for your understanding.