Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #abit 興味はありますが、申し訳ございませんが、今のところ取扱いの予定はありません。 私の顧客は、TourIssueに関心を持った方が殆どですので、...
翻訳依頼文
#abit
興味はありますが、申し訳ございませんが、今のところ取扱いの予定はありません。
私の顧客は、TourIssueに関心を持った方が殆どですので、紹介ができる人もいません。
お力になれず申し訳ございません。
Taylormadeが売りだしている他のTOURISSUEはいつ頃購入予定でしょうか?
#ourcustoms
販売方法については、インターネットで販売予定です。
ebayでは販売しません。
メールアドレスは〇〇です。
ご連絡をお待ちしております。
興味はありますが、申し訳ございませんが、今のところ取扱いの予定はありません。
私の顧客は、TourIssueに関心を持った方が殆どですので、紹介ができる人もいません。
お力になれず申し訳ございません。
Taylormadeが売りだしている他のTOURISSUEはいつ頃購入予定でしょうか?
#ourcustoms
販売方法については、インターネットで販売予定です。
ebayでは販売しません。
メールアドレスは〇〇です。
ご連絡をお待ちしております。
eggplant
さんによる翻訳
#abit
I'm interested in it, but I will not deal with it soon.
Most of my customers are interested in Tourlssue, so I can't introduce anyone.
I'm sorry not to be able to help you.
#ourcustoms
As for the way to sell, I will sell it on the Internet.
I will not sell on ebay.
My e-mail address is ○○.
I hope for your reply.
I'm interested in it, but I will not deal with it soon.
Most of my customers are interested in Tourlssue, so I can't introduce anyone.
I'm sorry not to be able to help you.
#ourcustoms
As for the way to sell, I will sell it on the Internet.
I will not sell on ebay.
My e-mail address is ○○.
I hope for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
eggplant
Starter