Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 埼玉県の温暖化対策を語る ~埼玉住まいEXPO~ 住まいの専門展示会「埼玉 住まいEXPO2014」が8月9日・10日の2日間、さいたまスーパーアリーナ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

toushisによる依頼 2014/08/06 14:33:17 閲覧 647回
残り時間: 終了

埼玉県の温暖化対策を語る ~埼玉住まいEXPO~

住まいの専門展示会「埼玉 住まいEXPO2014」が8月9日・10日の2日間、さいたまスーパーアリーナで初開催される。

埼玉県全域から、ハウスメーカー、工務店、リフォーム会社、住宅設備・建材会社など、住宅関連企業約100社が出展する。

また、新築・リフォーム・土地活用などに関するセミナーが実施され、専門家が住まいづくりに関する悩みや疑問に答える。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 15:05:44に投稿されました
Let's talk about Global warming countermeasures of Saitama prefecture ~ Saitama living space EXPO ~

Specialized exhibition of living space "Saitama living space EXPO 2014" will be held for the first time for two days on August 9 and 10 at Saitama Super Arena.

About 100 housing-related companies all over Saitama prefecture, including house manufacturers, builders, remodeling companies, and housing equipment and construction materials company will do their displays.

In addition, seminars on new construction, renovation and land utilization are carried out, and experts will answer questions and worries about house making.
ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 15:24:54に投稿されました
Talk about global warming in Saitama Prefecture -- Saitama Housing Fair EXPO --

A dedicated housing exhibition [itama Housing Fair EXPO] will be held over 2 days from the 9th to 10th of August 10, at the Saitama Super Arena.

From all areas throughout Saitama Prefecture, approximately 100 companies relating to house building, building contractors, renovation companies, housing equipment and building materials will participate in the exhibit.

In addition, there will be seminars on new construction, renovation, and land use hosted by experts able to answer your questions or worries about house building.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。