Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 何が欠けていたか、きちんと理解したいと思っています・・・。 プラスティックの赤い文字でコーチのロゴが入った赤い革製の四角いキーホルダーでしょうか?1つの...

翻訳依頼文
I need to make sure I have understand what is
missing...
The red leather square keychain with the plastic red lettering
coach? Is that correct... it is missing from 1 purse? I have to go to
coach store and find get one I don’t know why it wouldn’t have been on the
purse..
I can do it today.. just email me back quickly and let me know if
I am correct in what you nee

I will check on the wallet for you I do not
think I have that one.
tany522 さんによる翻訳
何が欠けていたか、きちんと理解したいと思っています・・・。
プラスティックの赤い文字でコーチのロゴが入った赤い革製の四角いキーホルダーでしょうか?1つのバッグの分だけが欠けていたということでしょうか?コーチのお店に行って見つけてくる必要があります。どうして、バッグに付いていなかったのかは、よく解りませんが・・・。
今日、行ってくることができますが・・・簡潔でいいので、こちらの理解に間違いがないかメールで連絡いただけますか。

財布についてもチェックしてみます。こちらの在庫にはないとは思われますが。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
433文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
975円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
tany522 tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...