[日本語から英語への翻訳依頼] この度は落札いただきましてありがとうございました。 決済が遅れる件了解しました。 ご質問の件ですが、発送はEMSで、税関で長く止まったりしなければ、到着ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん ayunemo さん wannabe さん mikang さん raidou さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kazusugoによる依頼 2014/08/02 19:08:46 閲覧 2005回
残り時間: 終了

この度は落札いただきましてありがとうございました。
決済が遅れる件了解しました。
ご質問の件ですが、発送はEMSで、税関で長く止まったりしなければ、到着までの期間は4-5日、長くても1週間以内です
商品状態は商品説明欄の通りで、大きな問題はありません。微細なホコリはありますがカビはありません。
梱包は厳重に行っています。
到着後にチェックしていただいて、何かありましたら気軽にご質問ください。よろしくお願いします。

Thank you for your successful bit this time
I noted that your payment will be delayed.
As for your question, we are going to ship out by EMS, and unless it is hold at customs, it will arrive in 4-5 days, a week at most.
The condition of the item is as described in the web page, there is not big issue. It is a little dusty but is not due to mold.
We will pack it carefully.
Upon reception, please check the item, and please let me know if you notice anything. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。