Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 配送先がブラジルのため多くの時間がかかりましたが 商品が届いたというコメントが顧客から来ました。 確認ください。 よろしくお願いします。 長い時間おまた...
翻訳依頼文
配送先がブラジルのため多くの時間がかかりましたが
商品が届いたというコメントが顧客から来ました。
確認ください。
よろしくお願いします。
長い時間おまたせしてしまい誠に申し訳ございません。
商品が無事に届いて良かったです。
商品が届いたというコメントが顧客から来ました。
確認ください。
よろしくお願いします。
長い時間おまたせしてしまい誠に申し訳ございません。
商品が無事に届いて良かったです。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
It will take longer than usual as it is being shipped to Brazil but,
I have received a comment from you that it has arrived.
Please check this.
Thank you.
I am sorry to have kept you waiting such a long time.
I am glad the item arrived safely.
I have received a comment from you that it has arrived.
Please check this.
Thank you.
I am sorry to have kept you waiting such a long time.
I am glad the item arrived safely.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 106文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...