Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] "メッセージありがとうございます。 商品については送られた住所に返品ください。 よろしくお願いします。" メッセージありがとうございます。 すいませんが...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん spdr さん junkikeda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

fqeqによる依頼 2014/08/02 11:28:59 閲覧 692回
残り時間: 終了

"メッセージありがとうございます。
商品については送られた住所に返品ください。
よろしくお願いします。"

メッセージありがとうございます。
すいませんがこの商品はお客様の希望でキャンセルされています。



[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/02 11:34:16に投稿されました
Thank you for your message.
Please send back the product to the address indicated.
Thank you in advance.

Thank you for your message.
I am sorry, but this product has been cancelled as you requested.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/02 11:34:18に投稿されました
Thank you for your message.
For the item delivered, please return it to the sender's address.
Thank you for your cooperation.

Thank you for your message.
I am afraid to inform you that the order was canceled due to the customer's convenience.
junkikeda
評価 47
翻訳 / 英語
- 2014/08/02 11:42:32に投稿されました
Thank you for your message. Please return the product to the address with it.

Thank you for your message. I'm sorry that it's impossible to take this product because the store don't sell it.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。