Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ミスコミュニケーション無く進めていくうえで、ストレートなのは大変助かります もし、合意に至ることができましたら、皆さんと同じ目標へ向かって、突き進みます...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は mika631215 さん golden_chicken さん [削除済みユーザ] さん raidou さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

miuratterによる依頼 2014/08/01 12:10:05 閲覧 2549回
残り時間: 終了

ミスコミュニケーション無く進めていくうえで、ストレートなのは大変助かります

もし、合意に至ることができましたら、皆さんと同じ目標へ向かって、突き進みます
我々は、事業面は勿論ですが、今後の増資やエグジットにおいても、大きな貢献ができると考えています
来週の出張をキックオフとして、同じ船に乗って働ける日を楽しみにしています

追伸
父の心配をありがとうございます
手術は無事に終了しました

直接对话方式有效避免了互相的误会,十分理想。

如果可以谈妥的话,我将跟大家向一个目标方向努力。
我方认为,在事业方面是当然的,另外在今后的增资和投资资金回笼方面也可以做出大的贡献。
下周的公出做为开始,我期待着与贵方乘坐同一条船一起工作的日子。

P.S
感谢对于父亲的关心
手术成功

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。