Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 4.改善策を実施した場合の効果 1.梱包箱と梱包材を変更した場合の効果 配送商品の破損を防止できる。 破損を防止する事で、Filed A-to-z Cl...
翻訳依頼文
4.改善策を実施した場合の効果
1.梱包箱と梱包材を変更した場合の効果
配送商品の破損を防止できる。
破損を防止する事で、Filed A-to-z Claim Rateの発生防止。
2.梱包専門のスタッフを配置した場合の効果
梱包材の詰め忘れ等を防止できる。
商品の損傷を防ぐ事ができる。
上記から、Filed A-to-z Claim Rateの発生防止につながる。
3.FBAシステムを使用した場合の効果
配送途中の破損や盗難の防止。
配送時間の短縮。
商品の破損の防止。
顧客満足を向上できる。
spdr
さんによる翻訳
4. Effects of adopting the countermeasures
1. Effects of changing the shipping boxes and the packing materials;
Changing the shipping boxes and the packing materials can expect to prevent the damage to items in the middle of the shipment.
By preventing the damage to items, the Filed A-to-Z Claim Rate can be reduced.
2. Effects of assigning the dedicated staffs for packing;
Prevent from forgetting to put cushioning materials, so the damage to items can be prevented.
By the above mentioned effect, the Filed A-to-Z ClaimRate can be reduced.
3. Effects of availing the FBA system;
Prevent items from the damage and the lost in the middle of shipment.
Shorten the shipping time.
Prevent items from the damage.
Improve the customer satisfaction.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
spdr
Starter