Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 4.改善策を実施した場合の効果 1.梱包箱と梱包材を変更した場合の効果 配送商品の破損を防止できる。 破損を防止する事で、Filed A-to-z Cl...

翻訳依頼文

4.改善策を実施した場合の効果
1.梱包箱と梱包材を変更した場合の効果
配送商品の破損を防止できる。
破損を防止する事で、Filed A-to-z Claim Rateの発生防止。
2.梱包専門のスタッフを配置した場合の効果
梱包材の詰め忘れ等を防止できる。
商品の損傷を防ぐ事ができる。
上記から、Filed A-to-z Claim Rateの発生防止につながる。
3.FBAシステムを使用した場合の効果
配送途中の破損や盗難の防止。
配送時間の短縮。
商品の破損の防止。
顧客満足を向上できる。



spdr さんによる翻訳

4. Effects of adopting the countermeasures

1. Effects of changing the shipping boxes and the packing materials;
Changing the shipping boxes and the packing materials can expect to prevent the damage to items in the middle of the shipment.
By preventing the damage to items, the Filed A-to-Z Claim Rate can be reduced.

2. Effects of assigning the dedicated staffs for packing;
Prevent from forgetting to put cushioning materials, so the damage to items can be prevented.
By the above mentioned effect, the Filed A-to-Z ClaimRate can be reduced.

3. Effects of availing the FBA system;
Prevent items from the damage and the lost in the middle of shipment.
Shorten the shipping time.
Prevent items from the damage.
Improve the customer satisfaction.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
spdr spdr
Starter