Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは この商品の在庫はありますか? 日本へ発送してもらいたいです。 ご連絡お待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん spdr さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん huuhung さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

exezbによる依頼 2014/07/30 13:08:53 閲覧 2147回
残り時間: 終了

こんにちは

この商品の在庫はありますか?


日本へ発送してもらいたいです。

ご連絡お待ちしております。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/30 13:11:45に投稿されました
Good afternoon.

Do you have stock of this product?

I would like it shipped to Japan.

I await your reply
★★★☆☆ 3.5/2
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/30 13:13:13に投稿されました
Hello,

Do you have this item in your stock?

I would like to ship it to Japan.

I look forward to your reply.
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/30 13:13:11に投稿されました
Hello!
Do you have a stock of this item?
I would like you to send it to Japan.
I will wait for your reply.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/30 13:14:51に投稿されました
Hello.
Is this item in stock?

I would like to send it to Japan.
I'm looking forward to hearing from you.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。