Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 施設運営者が語る料金と稼働の課題 日本コンファレンスセンター協会(CBN-JP)は7月15日、虎ノ門ヒルズフォーラムでコンファレンスビジネス事業化研究フ...

翻訳依頼文
施設運営者が語る料金と稼働の課題

日本コンファレンスセンター協会(CBN-JP)は7月15日、虎ノ門ヒルズフォーラムでコンファレンスビジネス事業化研究フォーラムを開催した。

今回のテーマは「“玉石混淆”の都内ビルインコンファレンス施設の心と形」と題し展開。都内で大規模な再開発が続き、多くの場合にオフィスビル計画と共に貸し会議室やコンファレンス施設が計画されている現状に対して、施設運営者である登壇者・参加者に施設コンセプトやサービスポリシーなどを問うテーマとなった。
spdr さんによる翻訳
Facility operator discloses the challenge for charges and operating status.

Conference Business Network, Japan held the “Conference Business Industrialization Study Forum” on Jul 15 at Toranomon Hills Forum.

The theme of forum this time was titled as “Concepts and forms of in-conference facilities of buildings within Tokyo city with ‘mixture of good and bad”, and the discussion was developed.
The development of discussion was to question the presenters as operators and the participants about facilities concepts and the service policies in connection to the current situations of planning for the rental conference rooms and the conference facilities along with a large scale redevelopment within Tokyo City.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
spdr spdr
Starter