Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は当店をご利用頂きましてありがとうございます。 X月X日の注文の商品がアメリカの税関に到着しました。 順調にいけば2-3日以内に届きますので、今し...
翻訳依頼文
この度は当店をご利用頂きましてありがとうございます。
X月X日の注文の商品がアメリカの税関に到着しました。
順調にいけば2-3日以内に届きますので、今しばらくお待ち下さいませ。
もし、ご不明点があれば遠慮なくご連絡ください。
X月X日の注文の商品がアメリカの税関に到着しました。
順調にいけば2-3日以内に届きますので、今しばらくお待ち下さいませ。
もし、ご不明点があれば遠慮なくご連絡ください。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for using our store.
The order of Xth of X has arrived at customs in the US.
If it proceeds as normal, it will be delivered within 2-3 days, please wait a short time longer.
If there are any points you would like assistance with please do not hesitate to contact us.
The order of Xth of X has arrived at customs in the US.
If it proceeds as normal, it will be delivered within 2-3 days, please wait a short time longer.
If there are any points you would like assistance with please do not hesitate to contact us.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 109文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 981円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...