Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 倖田來未 new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT!全収録内容公開! 倖田來未が"2014"におくる、とびきりGORGEOUSなサマ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ryojiyono さん yoppo1026 さん ozsamurai_69 さん shouryou さん acountph さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2046文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/28 12:19:56 閲覧 3281回
残り時間: 終了

倖田來未 new single 『HOTEL』2014.8.6 OUT!全収録内容公開!

倖田來未が"2014"におくる、とびきりGORGEOUSなサマーシングル!
「HOTEL」へようこそ。魅惑の夏にCheck IN.

今年2月に発売し、オリコン週間ランキング1位を記録したアルバム「Bon Voyage」を引っ提げて、2ヶ国26ヶ所51公演とパワフルなTOURを展開中の倖田來未。「航海」をテーマにした本ツアーは8/16に海を越えて台湾公演にてファイナルを迎える。

Kumi Koda new single "HOTEL" 2014.8.6 OUT! All contents are open to public!

Extra-fine GORGEOUS summer single sent by Kumi Koda in "2014"!
Welcome to "HOTEL". Check IN the summer of fascination.

Kumi Koda is now on the powerful concert TOUR of 51 performances in 26 places of two countries, with the album "Bon Voyage" which was released in February this year and won the 1st of Oricon Weekly Ranking. With the theme of this tour "voyage" she will have the final stage across the sea in Taiwan, on August 16.

30代になり、よりエネルギッシュになった音楽へのあくなき探究心で作られた最新アルバムの先にみせる、KODA KUMIのエンタテインメント。

FRESHでEPICなサウンドと世界観で、まさに"2014"なKODAが堪能できる、ミッドダンスなタイトルナンバー『HOTEL』
本場なマナーも踏襲し仕上げられた、ゴリゴリのHIP HOP/R&Bアップナンバー、その名も『MONEY IN MY BAG』

Coming into her 30s, Kumi Koda shows her enternainment ahead of the latest album made ​​with the insatiable curiosity to music that is more energetic.

Mid-dance title number "HOTEL" with FRESH and EPIC sound and worldview, which enables you to sufficiently enjoy KODA of"2014"
Hard-core HIP HOP/ R&B up number, "MONEY IN MY BAG" that was finished by following genuine manner

夏の香りが呼び覚ます記憶のフラッシュバックを、切なに歌うスローナンバー『TURN AROUND』

全3曲が収録された、とびきりGORGEOUSなサマーシングル!

豪華2曲制作(『HOTEL』[市販盤収録] / 『MONEY IN MY BAG』[FC盤収録])の心と身体踊る MUSIC VIDEO にも乞うご期待!

Slow number to sing sadness of a flashback memories recalled by the scent of summer, "TURN AROUND"

It is an extra- GORGEOUS summer single with three songs!

Don't miss the MUSIC VIDEO of luxurious two songs ("HOTEL" [commercial disc recording] / "MONEY IN MY BAG" [FC disc recording]) which will make your mind and body dancing!

[CD+DVD]RZCD-59645/B ¥1,800(本体価格)+税

[CD]
01. Introduction 〜Check IN〜
02. HOTEL
03. Interlude 〜Secret Room〜
04. MONEY IN MY BAG
05. Interlude 〜Last Night Dream〜
06. TURN AROUND

[DVD]
・HOTEL -Music Video-
・HOTEL -Making Video-
・MONEY IN MY BAG -Spot-

[CD + DVD] RZCD-59645/B 1,800 JPY (Discs) + Tax

[CD]
01. Introduction 〜Check IN〜
02. HOTEL
03. Interlude 〜Secret Room〜
04. MONEY IN MY BAG
05. Interlude 〜Last Night Dream〜
06. TURN AROUND

[DVD]
・HOTEL -Music Video-
・HOTEL -Making Video-
・MONEY IN MY BAG -Spot-

[CD]RZCD-59646 ¥1,200(本体価格)+税

[CD]
01. Introduction 〜Check IN〜
02. HOTEL
03. Interlude 〜Secret Room〜
04. MONEY IN MY BAG
05. Interlude 〜Last Night Dream〜
06. TURN AROUND





※ファンクラブ「倖田組」/「Playroom」限定盤
[CD+DVD]RZC1-59647/B ¥1,800(本体価格)+税

[CD] RZCD-59646 1,200 JPY (Disc) + tax

[CD]
01. Introduction 〜Check IN〜
02. HOTEL
03. Interlude 〜Secret Room〜
04. MONEY IN MY BAG
05. Interlude 〜Last Night Dream〜
06. TURN AROUND





※Playroom Limited edition for [Kodagumi] Fan Club.
[CD + DVD] RZC1-59647/B 1,800 JPY (Disc) + tax

[CD]
01. Introduction 〜Check IN〜
02. HOTEL
03. Interlude 〜Secret Room〜
04. MONEY IN MY BAG
05. Interlude 〜Last Night Dream〜
06. TURN AROUND

[DVD](ファンクラブ「倖田組」/「playroom」限定盤)
・MONEY IN MY BAG -Music Video-
・MONEY IN MY BAG -Making Video-
・HOTEL -Spot-

[CD]
01. Introduction 〜Check IN〜
02. HOTEL
03. Interlude 〜Secret Room〜
04. MONEY IN MY BAG
05. Interlude 〜Last Night Dream〜
06. TURN AROUND

[DVD] (Limited Playroom edition for [Kodagumi] Fan Club)
・MONEY IN MY BAG -Music Video-
・MONEY IN MY BAG -Making Video-
・HOTEL -Spot-

※KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜会場/mu-moショップ限定商品
KODA KUMI直筆SUMMER GREETINGメッセージ入りのPOST CARDタイプのMUSICカード。 暑い夏のご挨拶に "音楽" を!


[SUMMER GREETING MUSIC CARD](絵柄A)
AQZ1-76464 / ¥500(本体価格)+税

※KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜Venue/mu-mo shop limited item
KODA KUMI autograph SUMMER GREETING message included POST CARD type MUSIC card. Music as greeting for the hot summer!


[SUMMER GREETING MUSIC CARD](Cover image A)
AQZ1-76464 / ¥500(tax not inclusive)

[SUMMER GREETING MUSIC CARD](絵柄B)
AQZ1-76465 / ¥500(本体価格)+税


[SUMMER GREETING MUSIC CARD](絵柄C)
AQZ1-76466 / ¥500(本体価格)+税

[MUSIC CARD]
・HOTEL

※ポストカード仕様 MUSIC CARDとなります。
※絵柄は3種それぞれ違います。
※メッセージはプリントになります。

[SUMMER GREETING MUSIC CARD](Cover Image B)
AQZ1-76465 / ¥500(Tax not inclusive)

[SUMMER GREETING MUSIC CARD](Cover image C)
AQZ1-76466 / ¥500(tax not inclusive)
[MUSIC CARD]
・HOTEL

※ Post-card-like Music CD
※Cover image are different in 3 types
※Message is printed

「ミュージックカード」はスマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。
http://musicard.jp/




●ご予約購入者先着特典
いずれも先着でのプレゼントとなりますので、シングルのご予約はどうぞお早めに♪

With "Music Card", you can download the music by accessing the special site written on the rear of the card with your smartphone (Android, iPhone) or PC and by entering PIN code, and enjoy listening it.
http://musicard.jp/




● Special presents for reservation purchasers
Each of the presents is on first-come, first served basis, so please make your reservation soon ♪

★ファンクラブSHOP(倖田組・playroom)ご予約購入者先着特典

<「CD+DVD(ファンクラブ限定盤)」と「CD+DVD(市販盤)」同時セットご予約購入者先着特典>
倖田組特典:カラーフレームうちわ + 「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

<カラーフレームうちわ>
※左面が表、右面が裏となります♪


倖田組・playroom特典: ファンクラブ限定ポスター + 「HOTEL」B2告知ポスター(非売品)

<ファンクラブ限定ポスター>

★Fan Club Shop )Koda Group ・playroom) Reservations on a first come first serve basis.

<「CD+DVD(Fan Club Limited Edition) and 「CD+DVD(Store Bought)Those who buy two sets are also reserved on first come first serve basis>
Koda Group ・playroom special: Fanclub limited poster and [HOTEL] B2 announcement poster (Not For Sale)

<Color Frame Uchiwa (Fan)>
※Left is the front and the right side would be the bottom♪

Koda Group ・playroom special: Fanclub limited poster and [HOTEL] B2 announcement poster (Not For Sale)

(Fan Club Limited Edition Poster)

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。