Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Weinさん(cc宛)に対するお客様からのお問い合わせをお待ちしております。彼は弊社の腕時計の生産を担当しているので、彼から日本向け販売の直接連絡先の情報...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん shouryou さん pitufimin13 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/07/28 11:59:48 閲覧 1871回
残り時間: 終了

I am forwarding your inquiry to Mr Wein (in CC). He is working for the manufacturer of our watches and will be able to provide you a direct contact to a distributor in Japan.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/28 12:04:10に投稿されました
Weinさん(cc宛)に対するお客様からのお問い合わせをお待ちしております。彼は弊社の腕時計の生産を担当しているので、彼から日本向け販売の直接連絡先の情報を提供させて頂きます。
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
tearz- 10年以上前
「Weinさん(cc宛)に対するお客様からのお問い合わせをお待ちしております。」→「(ccのあて先に)Weinさんを追加して、お客様の問い合わせ内容を転送いたします。」でお願いします。
shouryou
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/07/28 12:07:37に投稿されました
お客の糾問をウェインさん(CC)におわたしになります。あの方は本社の製造者で働いて、日本の卸業者の連絡先が上げてくださいます。
★★☆☆☆ 2.0/1
pitufimin13
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/28 12:06:04に投稿されました
あなたのご質問はWein様にもCCで転送させていただきました。
彼は時計の製造に長年関わっていらっしゃる方で、日本の販売業者さんへの直接のコンタクトもご提供いただけると思います。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。