Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品が配送されていませんか? 商品の紛失や関税に引っかかている可能性があります。 代金については全額返金させて頂きます...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は suschen27 さん yosuke-oshida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

grwegwegによる依頼 2014/07/26 11:09:26 閲覧 1727回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品が配送されていませんか?

商品の紛失や関税に引っかかている可能性があります。
代金については全額返金させて頂きます。
もし届きましたらお知らせください。

メッセージありがとうございます。
商品はとどきましたか?
返品であれば下記の住所に返品ください。
返品後返金対応に移らせて頂きます。


Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wurde die Ware noch nicht versendet?

Es könnte sein, dass die Ware verloren geht oder vom Zoll konfessiert wird.
In diesem Fall werden wir Ihnen Ihr Geld zurückerstatten.
Bitte benachrichtigen Sie uns, wenn die Ware bei Ihnen angekommen ist.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ist die Ware schon bei Ihnen angekommen?
Wenn Sie die Ware zurückschicken möchten, dann benutzen Sie bitte die unten angegebene Adresse.
Wir werden Ihnen Ihr Geld zurückerstatten sobald die Ware bei uns angekommen ist.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。