Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aはクオリティ高いジャパンブランドを世界へお届けします。 EMSにてリチウム電池含んだ商品の送付ができない地域もございますので 予めご了承下さい。 国...
翻訳依頼文
Aはクオリティ高いジャパンブランドを世界へお届けします。
EMSにてリチウム電池含んだ商品の送付ができない地域もございますので
予めご了承下さい。
国際郵便規約に基づきリチウム電池は本体にセッティングして梱包させて頂きますので予めご了承ください。
地域別EMS送料
アジア
オセアニア・北米・中米・中近東
ヨーロッパ
南米・アフリカ
EMSにてリチウム電池含んだ商品の送付ができない地域もございますので
予めご了承下さい。
国際郵便規約に基づきリチウム電池は本体にセッティングして梱包させて頂きますので予めご了承ください。
地域別EMS送料
アジア
オセアニア・北米・中米・中近東
ヨーロッパ
南米・アフリカ
jade
さんによる翻訳
A sends the high quality Japanese brands to the world.
Please be preliminarily reminded that there are some districts to which we can not ship the products contain litium batteries by EMS.
Please be preliminarily reminded that the litium batteries will be placed in the main body and packed on the basis of the International Postal Terms.
Delivery cost of EMS by región
Asia
Oseania, North America, Central America, Middle and Near East
Europe
South America, Africa
Please be preliminarily reminded that there are some districts to which we can not ship the products contain litium batteries by EMS.
Please be preliminarily reminded that the litium batteries will be placed in the main body and packed on the basis of the International Postal Terms.
Delivery cost of EMS by región
Asia
Oseania, North America, Central America, Middle and Near East
Europe
South America, Africa
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
jade
Starter
現在スペイン在住12年目。
現地日系企業(製造系)に勤務しています。
翻訳・通訳は毎日行っており、英⇔日、スペイン語⇔日の翻訳が可能です。
経験分野...
現地日系企業(製造系)に勤務しています。
翻訳・通訳は毎日行っており、英⇔日、スペイン語⇔日の翻訳が可能です。
経験分野...