Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Amazon, eBayまたは同様な第3勢力のサイトでの無許可販売が、悪い顧客サービスを生み出してしまっており、結果として製品ライン全体に悪い影響を与えて...
翻訳依頼文
The online marketplace is quickly changing how companies do business. iFixit strives very hard to maintain a quality product and customer experience. A big part of this experience is related to the purchase experience and customer support provided.
Just a reminder that iFixit only offers wholesale discounts to companies for sale in brick and mortar stores, print catalogs, and their own privately owned web domains.
Just a reminder that iFixit only offers wholesale discounts to companies for sale in brick and mortar stores, print catalogs, and their own privately owned web domains.
mechamami
さんによる翻訳
オンライン市場では、企業がビジネスを行う方法が急速に変化しています。 iFixitは、高品質の製品と顧客体験を維持するために非常に一生懸命努力しています。この経験の大部分は、提供される購入経験と顧客サポートに関連しています。
念のため申し上げますが、iFixitは、れんがとモルタル店、印刷カタログ、自分の個人所有のWebドメインの販売会社への卸売割引販売のみを提供しています。
念のため申し上げますが、iFixitは、れんがとモルタル店、印刷カタログ、自分の個人所有のWebドメインの販売会社への卸売割引販売のみを提供しています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1764文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,969円
- 翻訳時間
- 約1時間