Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして、私はNUREXの佐藤と申します。御社とL/Cを開設できましたこと、感謝いたします。また、契約書の内容を確認しました。署名、捺印し、返送致しま...

この日本語から英語への翻訳依頼は mechamami さん hiro_ure_87 さん ozsamurai_69 さん jade さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

masayoshiによる依頼 2014/07/24 19:39:43 閲覧 1803回
残り時間: 終了

はじめまして、私はNUREXの佐藤と申します。御社とL/Cを開設できましたこと、感謝いたします。また、契約書の内容を確認しました。署名、捺印し、返送致します。当社の登記簿もメールします。今回注文いただいたクライアントが要望する納期が非常に厳しい状態です。納期を少しでも早めていただけます様、お願い致します。これからもご協力をお願い致します。

Pleased to meet you I am Mr. Sato from NUREX. Thank you for allowing me to open a L/C with you. Also, I have checked the content of the contract. I will return it now that I have signed and stamped it. I will also email the registration of our company. The order I have received this time from a client has a very difficult delivery schedule. Can I request that you speed it up a little for me, it would be appreciated. Thank you for your continued cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。