Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] お台場新大陸 めざましライブ出演決定!!【チケット情報更新!】 お台場新大陸 めざましライブにiDOL Streetから SUPER☆GiRLS、Che...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は linaaaa241 さん m_miyake さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 268文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/24 16:11:55 閲覧 1978回
残り時間: 終了

お台場新大陸 めざましライブ出演決定!!【チケット情報更新!】

お台場新大陸 めざましライブにiDOL Streetから
SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、GEMの3組が出演することが決定しました!


■ファンクラブ先行受付期間
受付期間=7/10 (木)12:00  ~ 7/13(日) 23:59

日時:8月1日11:00~
※出演時間、出演順は確定しましたらお知らせします

linaaaa241
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/24 16:20:28に投稿されました
台场新大陆 MEZAMASHI LIVE中的出演決定!!【门票信息更新!】

台场新大陆 MEZAMASHI LIVE 有从iDOL Street到
SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、GEM的3个组合决定出演!


■粉丝俱乐部先行报名日期
报名日期=7/10 (周四)12:00  ~ 7/13(周日) 23:59

日期时间:8月1日11:00~
※演出时间、演出顺序决定后将再次通知
m_miyake
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/24 16:26:08に投稿されました
台场新大陆 决定登台MEZAMASHI直播!!【更新门票消息!】

台场新大陆 MEZAMASHI直播,从iDOL Street决定登台
SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、GEM的三组!


■迷俱乐部的先行受理期间
受理期间=7/10 (四)12:00  ~ 7/13(星期天) 23:59

日期:8月1日11:00~
※出演时间,出演顺次订好后再次会通知
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/24 16:39:04に投稿されました
在台场新大陆 觉醒现场的演出确定!!【票务信息更新!】

台场新大陆 在觉醒现场来自iDOL Street
SUPER☆GiRLS、Cheeky Parade、GEM的三个组合确定出演!


■粉丝俱乐部提起办理的时间
办理时间=7/10 (周四)12:00  ~ 7/13(周日) 23:59

时间:8月1日11:00~
※演出时间和演出顺序确定后会另行通知

本イベント出演の詳細は以下のリンクをご覧ください。
http://www.fujitv.co.jp/newworld/stage/mezalive.html

linaaaa241
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/24 16:16:50に投稿されました
本演出的详情请参见以下网址。
http://www.fujitv.co.jp/newworld/stage/mezalive.html
m_miyake
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/24 16:17:22に投稿されました
本表演的消息内容是如下
http://www.fujitv.co.jp/newworld/stage/mezalive.html

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。