Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] パッケージに関しては検討中のため下記内容は保留にしてください。 先日送ってもらった商品の内容が重複していますが、 まさか同じ商品を2回送っていないですよ...
翻訳依頼文
パッケージに関しては検討中のため下記内容は保留にしてください。
先日送ってもらった商品の内容が重複していますが、
まさか同じ商品を2回送っていないですよね?
下記の内容を確認をしてもらえますか?
また、後に発送された内容は割引されているみたいです。
ですが、C-Order0718の注文で10%割引してもらいたいわけではなく、
上記で保留をお願いした大量注文の時に割引をしてもらいたいです。
この内容も確認もお願いします。
先日送ってもらった商品の内容が重複していますが、
まさか同じ商品を2回送っていないですよね?
下記の内容を確認をしてもらえますか?
また、後に発送された内容は割引されているみたいです。
ですが、C-Order0718の注文で10%割引してもらいたいわけではなく、
上記で保留をお願いした大量注文の時に割引をしてもらいたいです。
この内容も確認もお願いします。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Re: It is being inspected please refer to the following for confirmation.
The product I sent the other day may overlap but
but surely you have not sent it a second time?
Can I ask you to re check the following content.
Also, the latter has had the content discounted it seems.
Therefore, I am not wanting a 10% discount for order C-Order0718
but I'd like to see the discount when a large amount is ordered as above.
Please confirm it for me.
The product I sent the other day may overlap but
but surely you have not sent it a second time?
Can I ask you to re check the following content.
Also, the latter has had the content discounted it seems.
Therefore, I am not wanting a 10% discount for order C-Order0718
but I'd like to see the discount when a large amount is ordered as above.
Please confirm it for me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...