Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 かしこまりました。 カードの決済処理が失敗という形であれば再購入の方をよろしくお願いします。 メッセージありがとうご...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
カードの決済処理が失敗という形であれば再購入の方をよろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品については紛失した可能性があるという形で再送の準備をさせて頂いております。
10日以内には追跡番号を書き換え送らせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。もし10日以内に届かない場合は返金の準備に取り掛からせて頂きます。
よろしくお願いします。
かしこまりました。
カードの決済処理が失敗という形であれば再購入の方をよろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品については紛失した可能性があるという形で再送の準備をさせて頂いております。
10日以内には追跡番号を書き換え送らせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。もし10日以内に届かない場合は返金の準備に取り掛からせて頂きます。
よろしくお願いします。
ryojiyono
さんによる翻訳
Thank you for your message.
I certainly noted.
If it is the case of credit card settlement failure, please kindly repeat the same procedure of the purchase.
Thank you for your message.
As there might be the missing item case, I am preparing for the reshipment.
I will send you the tracking number in approximately 10 days.
Thank you for your message.
I certainly noted. If the item will not arrive in 10 days, I will refund.
Best regards,
I certainly noted.
If it is the case of credit card settlement failure, please kindly repeat the same procedure of the purchase.
Thank you for your message.
As there might be the missing item case, I am preparing for the reshipment.
I will send you the tracking number in approximately 10 days.
Thank you for your message.
I certainly noted. If the item will not arrive in 10 days, I will refund.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。