Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは、 丁寧なお返事をありがとうございました。 商品について、いろいろ知ることができ、うれしいです。 また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いします。

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は yosuke-oshida さん softhard さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

nobuによる依頼 2014/07/22 09:10:22 閲覧 4153回
残り時間: 終了

こんにちは、
丁寧なお返事をありがとうございました。
商品について、いろいろ知ることができ、うれしいです。
また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いします。

yosuke-oshida
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/22 10:02:38に投稿されました
Hallo,
vielen Dank für Ihre detaillierte Antwort.
Ich freue mich über das Wissen der Artikel.
Ich will gerne nächste Chancen der Verhandlung haben.

Mit freundlichen Grüßen,
★★☆☆☆ 2.0/1
softhard
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/22 10:12:48に投稿されました
Hallo,
vielen Dank für Ihre freundliche Antwort.
Ich freue mich darüber, dass ich über den Artikel wissen konnte und freue mich auf das nächste Mal.
Mit freundlichen Grüßen

クライアント

備考

イーベイのセラーに購入商品について問い合わせして丁寧な答えをもらったので、お礼のメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。