Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] eb 見積書を作成して頂くための必要な情報を提供できているかどうかわかりませんが、私の住所はそれで全部です。15個のボールを$110でよろしければ今すぐ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん spdr さん tensei3013 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

okotay16による依頼 2014/07/20 09:01:54 閲覧 1459回
残り時間: 終了


eb
i wasn't sure if I gave you enough information so you could give me a quote..that was my whole address ..would ) $110 be the total price for 15 balls shipped to me ..if so can you send me a buy it now..thanks

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/20 09:15:53に投稿されました
eb
見積書を作成して頂くための必要な情報を提供できているかどうかわかりませんが、私の住所はそれで全部です。15個のボールを$110でよろしければ今すぐ注文します。宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/20 09:20:47に投稿されました
あなたに十分な情報を与えられるか明確ではありませんが、引用してくれないでしょうか?それは私の住所です。110ドルが私に輸送された15個のボールに対する全額です。もしそれを送ってくれたら、私がそれを買いますので。ありがとうございました。
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/20 09:19:36に投稿されました
見積を貰うために十分な情報を提供したかの確信がありません。私の提供した情報は、私の完全な住所、15個のボールで110ドルにしてくれませんかの依頼ですが、それでよければ即決の連絡をしてください。宜しくお願いします。
tensei3013
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/20 09:35:43に投稿されました
eb
十分な情報がいっていないようでしたら、わたしに問い合わをお願いします。
すべて住所だったので、出荷の全体価格は15球の$110になります。
もしそうであれば、私に即決で送っていただけますか。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。