Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、郵便局の方にきてもらい、商品に破損があったことを確認してもらいました あなたに返金するために、損害賠償の請求をした お手数ですが、一度あなたから局へ...

翻訳依頼文
今日、郵便局の方にきてもらい、商品に破損があったことを確認してもらいました
あなたに返金するために、損害賠償の請求をした
お手数ですが、一度あなたから局へ破損があったことを連絡してほしい
担当局の電話番号は○○です
また、局からあなたに電話出来るかもしれないので、あなたの電話番号を教えてくれますか?

そちらの商品は手元にあります
再出品したので見てください

追加で落札いただきありがとうございます
梱包ができ次第発送します
また、多く送料を頂いてるので、この後Paypalを通して一部返金します
ozsamurai_69 さんによる翻訳
Today I had a person from the post office call on me to inspect the damaged goods.
I asked for a damage report in order for your money to be returned.
I am sorry to trouble you, I would like you to notify the office that it was damaged.
The PIC telephone number is OOO
Also, the Post office may call you as can I have your phone number?

The goods are with you
I have resend them, please take a look.

Thank you for your additional bid.
I will package and sent it asap.
Also, I have received too much for postage, so I will be return part of it via PayPal.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...