Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 注文書PDFを添付しました。 分かりました。 前回注文分は今日の発送ですね。 今回の注文商品の中で、前回の注文商品と 一緒に送ることが可能なアイテムは一...
翻訳依頼文
注文書PDFを添付しました。
分かりました。
前回注文分は今日の発送ですね。
今回の注文商品の中で、前回の注文商品と
一緒に送ることが可能なアイテムは一緒に発送して欲しいです。
TripodsとDOLLYは出来る限り、今日の発送商品と一緒に送って欲しいです。
前回注文商品が今日発送されないと困るので
他の商品は無理をしなくても良いです。
分かりました。
前回注文分は今日の発送ですね。
今回の注文商品の中で、前回の注文商品と
一緒に送ることが可能なアイテムは一緒に発送して欲しいです。
TripodsとDOLLYは出来る限り、今日の発送商品と一緒に送って欲しいです。
前回注文商品が今日発送されないと困るので
他の商品は無理をしなくても良いです。
lebron_2014
さんによる翻訳
I have attached the order document PDF.
Understood.
So the previous order will be shipped today.
I hope you can ship the products from the current order that are possible to be shipped together with the products of the previous order.
If possible, I hope you can send the Tripos and DOLLY together with the products to be shipped today.
I would be in trouble if the products ordered previously are not shipped today so it will be alright if it's not possible to send the other products.
Understood.
So the previous order will be shipped today.
I hope you can ship the products from the current order that are possible to be shipped together with the products of the previous order.
If possible, I hope you can send the Tripos and DOLLY together with the products to be shipped today.
I would be in trouble if the products ordered previously are not shipped today so it will be alright if it's not possible to send the other products.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...