Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] goodnight friendは、落札者でした。私は2のことであなたの助けを必要としています。 一つ目:異なるタイプの郵送の見積もりについて、我々と...
翻訳依頼文
goodnight friend, was the winning bidder. I need your help on 2 things.
First: Does a quote for other types of shipping a faster would be better for both, due to the qualification system as we and distant countries.
Second: I need you to send me the product with low value, discriminating the item as bonsai seeds, Hot Wheels special japan or something ...
I'm waiting, let me know
First: Does a quote for other types of shipping a faster would be better for both, due to the qualification system as we and distant countries.
Second: I need you to send me the product with low value, discriminating the item as bonsai seeds, Hot Wheels special japan or something ...
I'm waiting, let me know
mechamami
さんによる翻訳
goodnight friendは、落札者でした。私は2のことであなたの助けを必要としています。
一つ目:異なるタイプの郵送の見積もりについて、我々と遠方の国の資格制度によっては、速ければ速いほうが方が両者にとって良いのでしょうか。
二つ目:盆栽の種、ホットウィールなど、日本独特の商品を除いては、低い値段で商品を送ってもらう必要があります...
お返事をお待ちしております。
一つ目:異なるタイプの郵送の見積もりについて、我々と遠方の国の資格制度によっては、速ければ速いほうが方が両者にとって良いのでしょうか。
二つ目:盆栽の種、ホットウィールなど、日本独特の商品を除いては、低い値段で商品を送ってもらう必要があります...
お返事をお待ちしております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 378文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 850.5円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...
カナダ在住の日本人...