Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ 」ファイナル公演オフィシャルライブフォト...
翻訳依頼文
ライブフォトにスマートフォンをかざすと、写真内の東京女子流が動き出す“うごくプリント”オフィシャルライブフォトも販売します。
ライブの参加記念にもなるライブフォトをお見逃しなく!
当日、イベントに参加された方に限らず、惜しくもイベントに参加いただけなかった方もご購入いただけます。
★特典★
・「メンバー集合ショット」には、公演名・公演日・会場名が入り、さらにお客様のお名前や座席番号等のフリーワードが入力できる!
ライブの参加記念にもなるライブフォトをお見逃しなく!
当日、イベントに参加された方に限らず、惜しくもイベントに参加いただけなかった方もご購入いただけます。
★特典★
・「メンバー集合ショット」には、公演名・公演日・会場名が入り、さらにお客様のお名前や座席番号等のフリーワードが入力できる!
alive7th
さんによる翻訳
라이브 포토에 스마트 폰을 대면, 사진 내의 TOKYO GIRLS' STYLE가 움직이기 시작하는 "움직이는 프린트" 오피셜 라이브 포토도 판매합니다.
라이브의 참가 기념도 되는 라이브 포토를 놓치지 말기!
당일, 이벤트에 참가하신 분만이 아니라 아쉽게도 이벤트에 참가하지 못하신 분들도 구입하실 수 있습니다.
★특전★
・[멤버 집합 샷]에서는, 공연명/공연일/장소명이 들어있는데다가 고객님의 성함이나 좌석번호등의 프리워드가 입력가능!
라이브의 참가 기념도 되는 라이브 포토를 놓치지 말기!
당일, 이벤트에 참가하신 분만이 아니라 아쉽게도 이벤트에 참가하지 못하신 분들도 구입하실 수 있습니다.
★특전★
・[멤버 집합 샷]에서는, 공연명/공연일/장소명이 들어있는데다가 고객님의 성함이나 좌석번호등의 프리워드가 입력가능!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 514文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,626円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
alive7th
Starter
フリーランサー
k0he1
Starter