Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Alibana、Mad MenとHunger Games Studioと提携し、セットトップボックスの中国本土市場において独占コンテンツ強化 Ali...

翻訳依頼文
Alibaba inks deal with Mad Men and Hunger Games studio for exclusive content on its set-top box in China

Chinese ecommerce titan Alibaba today signed a deal with Canadian-American production studio Lionsgate (NYSE:LGF) to give Alibaba’s smart TV OS users in China exclusive streaming access to the latter’s content, according to Alibaba’s official English-language blog Alizila.
susumu-fukuhara さんによる翻訳
Alibana、Mad MenとHunger Games Studioと提携し、セットトップボックスの中国本土市場において独占コンテンツ強化

Alibabaの公式英語ブログAliziaによれば、中国eコマース界の巨人、Alibabaは本日、北米の制作スタジオLionsgate(ニューヨーク為替市場:LGF)と、AlibabaのスマートTV OSの利用者に対し、独占的にLionsgate社製作のストリーム番組への視聴権を認める内容の契約を結んだ。
acdcasic
acdcasicさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2251文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,065.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
susumu-fukuhara susumu-fukuhara
Senior
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...
フリーランサー
acdcasic acdcasic
Senior
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...