Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【長野】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会 東京女子流 Newアルバム「Killin...

翻訳依頼文
【長野】東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会


東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」発売記念イベント ミニライブ&握手会

開催日:2014年6月6日(金)
時間:16:00~
会場:松本パルコ 屋上特設会場
イベント内容:ミニライブ&握手会

■ミニライブ観覧方法
観覧フリーとなり、どなたでもご覧頂けます。
ただし会場のスペースには限りがございます。状況により観覧規制をかけさせて頂く場合がございます。
ctplers99 さんによる翻訳
【Nagano prefecture】The event celebrating the release of TOKYO GIRLS' STYLE's new album "Killing Me Softly" and Mini live with the provision of handshake.

The event celebrating the release of TOKYO GIRLS' STYLE's new album "Killing Me Softly" and Mini live and handshake event.

The date of the event: 2014/6/6(Friday)
Time: 16:00~
The place of the event: The special site at the roof top of PARCO Matsumoto
The details of the event: Mini live and handshake event

■How to watch the event
Anybody can watch the event freely.
But the regulation may be placed on watching accordingly due to the limited space.

相談する
tearz
tearzさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1779文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
16,011円
翻訳時間
22分
フリーランサー
ctplers99 ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
相談する
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する