Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については配送させて頂きましたが まだ届きませんか? こちらで確認させて頂きます。 その際にもし届きましたら連絡をく...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は tanabata2014 さん yosuke-oshida さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

feqfeqfqefによる依頼 2014/07/16 12:44:42 閲覧 2384回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品については配送させて頂きましたが
まだ届きませんか?
こちらで確認させて頂きます。
その際にもし届きましたら連絡をください。

メッセージありがとうございます。

注文のキャンセルをお客様が望んでいたためキャンセルさせて頂きました。
すいませんがよろしくお願いします。

tanabata2014
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/16 12:58:55に投稿されました
Wir bedanken uns für Ihre Nachricht.
Der Artikel wurde schon zu Ihen abgeschickt.
Ist es noch nicht bei Ihnen gekommen?
Wir auch stellen aktueller Zustand fest.
Falls Sie den Artikel inzwischen erhalten haben, bitte informieren Sie uns.

Vielen dank für Ihre Nachricht.

Wir haben Ihre Bestellung storniert wie Sie gewünscht haben.
Recht herzlich bedanken wir uns für Ihr Veständnis.
yosuke-oshida
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/16 12:54:35に投稿されました
Danke schön für Ihre Nachricht.
Wir haben den Artikel bereits gesendet. Falls der Artikel noch nicht an Ihnen ankommt, wir verfolgen den Artikel.
Bitte melden Sie sich an uns wenn Sie den Artikel kriegt.

Danke schön für Ihre Nachricht.
Wir haben die Forderung der Stornierung akzeptiert.
Danke schön.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。