Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 8月28日(木)「908 FESTIVAL in OSAKA」出演決定!! ファンクラブチケット先行受付中! 8月28日(木)フェスティバルホール(大阪...
翻訳依頼文
8月28日(木)「908 FESTIVAL in OSAKA」出演決定!! ファンクラブチケット先行受付中!
8月28日(木)フェスティバルホール(大阪市北区中之島)で行われる「908 FESTIVAL in OSAKA」に三浦大知の出演が決定いたしました。
ファンクラブ限定チケット先行予約もございます。ぜひお越し下さい。
8月28日(木)フェスティバルホール(大阪市北区中之島)で行われる「908 FESTIVAL in OSAKA」に三浦大知の出演が決定いたしました。
ファンクラブ限定チケット先行予約もございます。ぜひお越し下さい。
tracytak
さんによる翻訳
8월 28일 (목) 「908 FESTIVAL in OSAKA」출연결정!! 팬클럽 티켓 선행접수중!
8월 28일 (목) 페스티벌 홀 (오사카시 키타구 나카노지마)에서 열리는 「908 FESTIVAL in OSAKA」에 DAICHI MIURA의 출연이 결정되었습니다.
팬클럽 한정 티켓 선행예약도 있으니 꼭 와주세요.
8월 28일 (목) 페스티벌 홀 (오사카시 키타구 나카노지마)에서 열리는 「908 FESTIVAL in OSAKA」에 DAICHI MIURA의 출연이 결정되었습니다.
팬클럽 한정 티켓 선행예약도 있으니 꼭 와주세요.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 718文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,462円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
tracytak
Starter
日本語 韓国語 可能
貿易、音楽のバックグラウンドを持ち、専門的な翻訳も可能ですよ♪
貿易、音楽のバックグラウンドを持ち、専門的な翻訳も可能ですよ♪
フリーランサー
cjd1202
Starter
Hey guys! My name is James. It's nice to meet you guys in Conyac. I am pretty...
フリーランサー
taechoae1021
Starter