Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] FM OSAKA E∞Tracksに「On And On」が決定! FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Trac...
翻訳依頼文
FM OSAKA E∞Tracksに「On And On」が決定!
FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Tracks(イートラック)」。
2016年1月度に新曲「On And On」が決定しました!
■FM OSAKAオフィシャルサイト
http://www.fmosaka.net/
FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Tracks(イートラック)」。
2016年1月度に新曲「On And On」が決定しました!
■FM OSAKAオフィシャルサイト
http://www.fmosaka.net/
korong3788
さんによる翻訳
FM OSAKA E∞Tracks에 <On And On> 으로 결정 !
FM OSAKA가 "소중히 하고 싶은 좋은 음악"에 월간으로 Push하고 있는 <E∞Tracks (이 트렉) >.
2016년 1월의 신곡 <On And On>으로 결정 되었습니다 !
■FM OSAKA 오피셜 사이트
http://www.fmosaka.net/
FM OSAKA가 "소중히 하고 싶은 좋은 음악"에 월간으로 Push하고 있는 <E∞Tracks (이 트렉) >.
2016년 1월의 신곡 <On And On>으로 결정 되었습니다 !
■FM OSAKA 오피셜 사이트
http://www.fmosaka.net/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
korong3788
Starter
2007年度から現在まで翻訳・通訳の仕事をやってきました。
翻訳の内容としては映像翻訳、雑誌翻訳、記事翻訳など色んなジャンルの翻訳をやっております。
...
翻訳の内容としては映像翻訳、雑誌翻訳、記事翻訳など色んなジャンルの翻訳をやっております。
...