Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、ジャック。 対応してくれてありがとうございます。あなたからの返信を待ちます。 提案してくれた商品は、200ドルであれば、すべて購入したいと思...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん ozsamurai_69 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/07/15 14:41:15 閲覧 700回
残り時間: 終了

こんにちは、ジャック。
対応してくれてありがとうございます。あなたからの返信を待ちます。

提案してくれた商品は、200ドルであれば、すべて購入したいと思います。
200ドルで販売することがOKであれば、ペイパルで請求書を送ってください。
ペイパルで請求書を送る場合は、内約に型番と数量、価格のすべての情報を記入していただけると、私たちは、より安心して取引を行うことができます。

これからも新製品が発売された場合は、私たちにメールを送ってください。
私たちはより多くの新製品を必要としています。

Hello Jack,
Thank you for taking care of that for me. I will wait for you reply.

If the goods you recommended are $200, I would like to purchase them all please.
If you will sell them at $200 each, please send me a PayPal Payment Request.
If you send a PayPal payment request, itemizing the quantity price and model numbers I think we can have a safe transaction.

If you have any new product available from now on please feel free to contact me.
We need more and more new products.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。