Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 残念です。 実はDHLで発送したお客様の商品に関する調査を開始したところなのですが、彼らによるとその地域で竜巻が発生したため商品が灌水、破損してしま...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん yoppo1026 さん peilan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 347文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/07/15 13:58:26 閲覧 1707回
残り時間: 終了

Sorry to see that.

Actually we started an investigation about your package with DHL and they told us, there was a tornado around there so the package got wet and got torn.

We will claim our insurance company about this lost with these pictures. We will let you know.

In the mean time do you want GW9400-3 (12) and GW9400-1 (7) ?

Please let me know.

残念です。

実はDHLで発送したお客様の商品に関する調査を開始したところなのですが、彼らによるとその地域で竜巻が発生したため商品が灌水、破損してしまったとのこと。

今回の破損事故を報告申請するにあたりそれらの写真を添えて手続きを行います。おってご連絡差し上げます。

この間の代替としてGW9400-3 (12) と GW9400-1 (7) のどちらをご希望されますか?

ご連絡お待ちしております。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。