Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 こちらこそ希望に添えなくてすいません。 メッセージありがとうございます。 前に返金の方はされています。 下記送付写真...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん umikumo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hehergによる依頼 2014/07/15 10:20:03 閲覧 1501回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。

こちらこそ希望に添えなくてすいません。

メッセージありがとうございます。
前に返金の方はされています。
下記送付写真をご覧ください。


メッセージありがとうございます。

ベルギーへの配送は対応できますが配送期間や金額についてはこちらからは配送してみないとはっきり言えません。
よろしくお願いします。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/15 10:27:05に投稿されました
Thank you for your message.

I'm sorry that I couldn't meet your requirement.

Thank you for your message.
The refund has already been done.
Please see the photos below that I sent.


Thank you for your message.

I can handle the delivery to Belgium, but I can not say the delivery period and the amount clearly until I ship it.
Thank you in advance.
umikumo
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/15 10:29:07に投稿されました
Thank you for your message.
I apologize for not being able to accommodate your needs.

Thank you for your message.
Your refund has been made already.
Please refer to the attached picture.

Thank you for your message.
We handle shipments to Belgium, however we are not able to provide any details such as delivery durations and fees until we make an actual shipment.
We will be looking forward to your feedback.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。