Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 購入者がこれらの値を検索した時に、検索結果にあなたのリストが現れるように、商品の仕様書を追加してください。|購入者がこれらの値を検索した時に、検索結果にあ...

翻訳依頼文
Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Add item specifics so that your listings appear in search results when buyers filter on these values|Top Rated Sellers qualify for the greatest average boost in Best Match and a 20% final value fee discount on listings that offer same day or 1-day handling and a minimum 14-day return policy

RECOMMENDED_FIELD_VALUE_MISSING|RECOMMENDED_FIELD_VALUE_MISSING|RECOMMENDED_FIELD_VALUE_MISSING|RECOMMENDED_FIELD_VALUEMISSING


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
購入者がこれらの値を検索した時に、検索結果にあなたのリストが現れるように、商品の仕様書を追加してください。|購入者がこれらの値を検索した時に、検索結果にあなたのリストが現れるように、商品の仕様書を追加してください。|購入者がこれらの値を検索した時に、検索結果にあなたのリストが現れるように、商品の仕様書を追加してください。|購入者がこれらの値を検索した時に、検索結果にあなたのリストが現れるように、商品の仕様書を追加してください。|上位ランクの販売業者はベストマッチで最大平均のブーストを行う資格が与えられ、同じ日に提供した最終料金の内20%が割引になります。或いは、1日の手数料や最低14日間の返却ポリシーがあります。

推薦された場の値が失われています|推薦された場の値が失われています|推薦された場の値が失われています|推薦された場の値が失われています

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
13分