Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] LIVE TOUR 2005~first things~deluxe edition rhythm zone 2005年に発売したライヴDVD「sec...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん nobeldrsd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/14 13:40:00 閲覧 949回
残り時間: 終了

LIVE TOUR 2005~first things~deluxe edition

rhythm zone

2005年に発売したライヴDVD「secret 〜FIRST CLASS LIMITED LIVE〜」が驚異の30万枚を突破! さらに昨年行われたツアー"LIVE TOUR 2005〜firstthings〜"をもっと知りたい!という多数のリクエストを受けて、2枚組ライヴDVDを発売!

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 14:28:20に投稿されました
LIVE TOUR 2005 ~ first things ~ deluxe edition

rhythm zone

It is amazing that 300 thousand copies of the live DVD "secret ~ FIRST CLASS LIMITED LIVE ~" released in 2005 were sold! And there are numerous requests; I want to know more about the tour "2005 ~ firstthings ~ LIVE TOUR" that was held last year. In response to these, two-piece live DVD will be released!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/07/14 14:29:11に投稿されました
LIVE TOUR 2005~first things~deluxe edition

rhythm zone

Her live DVD "secret-FIRST CLASS LIMITED LIVE ~" which was released in 2005 made a tremendous breakthrough and more than 0.3 million unit were sold! We received lots of requests from those who want to know more about "LIVE TOUR 2005〜firstthings〜 which was held last year and we decided to release the double live DVD set!
nobeldrsd
nobeldrsd- 10年以上前
unit ===> units

クライアント

備考

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。