Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] TAKE BACK rhythm zone avexが総力を結集し実施した“avex dream 2000”オーディションで準グランプリを受賞した“...
翻訳依頼文
TAKE BACK
rhythm zone
avexが総力を結集し実施した“avex dream 2000”オーディションで準グランプリを受賞した“倖田来未”。受賞から約1年間、ヴォーカル&ダンスレッスンを受け万全の体制でデビュー!R&Bテイスト溢れる楽曲。
rhythm zone
avexが総力を結集し実施した“avex dream 2000”オーディションで準グランプリを受賞した“倖田来未”。受賞から約1年間、ヴォーカル&ダンスレッスンを受け万全の体制でデビュー!R&Bテイスト溢れる楽曲。
TAKE BACK
rhythm zone
Kumi Koda won the Semi Grand Prix at Avex's grand event, the Avex Dream 200 Audition. After winning the prize, she spent about a year taking vocal and dance lessons, and is now debuting in tip-top shape! Her songs flows with the taste of R&B.
rhythm zone
Kumi Koda won the Semi Grand Prix at Avex's grand event, the Avex Dream 200 Audition. After winning the prize, she spent about a year taking vocal and dance lessons, and is now debuting in tip-top shape! Her songs flows with the taste of R&B.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 25分