Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 全成分表示(製造時、1粒あたりの含有量) セサミン含有胡麻油 310.0mg 合 計 310.0mg カプセル被包材:ゼラチン、グリセリン 栄養成分及び...

翻訳依頼文
全成分表示(製造時、1粒あたりの含有量)
セサミン含有胡麻油 310.0mg
合 計 310.0mg
カプセル被包材:ゼラチン、グリセリン

栄養成分及びその含有量(1粒あたり)
エネルギー 3.5kcal
たんぱく質 0.16g
脂質 0.3g
糖質 0.04g
食物繊維 0g
ナトリウム 0.00072~0.029mg
セサミン 3.34mg
原材料名 胡麻油、ゼラチン、グリセリン

虫食い跡、シミ等がなく1866年発行という事を考えれば素晴らしい状態
本の内容は画像参照

一つはオリジナルの塗装をしてある
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Complete list of ingredients (production time, per 1 content)
Sesame oil 310.0mg
Total amount: 310.0mg
Contents in capsule: gelatin, glycerin

Nutrition information and ingredients (per 1 content)
Calories: 3.5kcal
Protein: 0.16g
Fat: 0.3g
Sugar: 0.04g
Fiber: 0g
Sodium: 0.00072-0.029mg
Sesame: 3.34mg
Ingredients: sesame, gelatin, glycerin

To think it has been produced since 1866 without getting moth-bitten or getting blemishes is amazing.
The contents in the book reference the picture.

One has original coating.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
25分