Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 まず、インドでは中古品の輸入が禁止されているようですが、問題ありませんか? もちろん同梱は可能です。送料に関しては1個当たり...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん ryojiyono さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

s590218nによる依頼 2014/07/12 11:03:45 閲覧 1238回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
まず、インドでは中古品の輸入が禁止されているようですが、問題ありませんか?
もちろん同梱は可能です。送料に関しては1個当たりの送料だけで構いません。お取り置きにつきましては、1品目の落札から1週間とさせてください。それ以上になる場合は別途ご連絡ください。
インドにおける中古品の輸入が禁止されていることを非常に心配しております。この件については必ずご返答ください。
よろしくお願い致します。

Thank you for your message.
Firstly, It seems that second hand imports into India are forbidden, do you have a problem with this?
Of course I can enclose it. regards the postage, It will be a single item postage cost. It will take about a week to organize after the first bid. If you require more,please contact me separately.
I am very concerned over the restriction of second hand imports to India. Pleas make sure you provide me with a reply regarding this.

Thank You.

クライアント

備考

インド

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。