Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 6月27日(金) KREVAライブハウスツアー2014「K10」札幌公演に緊急出演決定! 6月18日にソロデビュー10周年を迎え、同日ベストアルバム「K...

翻訳依頼文
6月27日(金) KREVAライブハウスツアー2014「K10」札幌公演に緊急出演決定!

6月18日にソロデビュー10周年を迎え、同日ベストアルバム「KX」発売、さらに自身の誕生日とお祝いづくしのKREVAの全国ツアー初日大阪公演にサプライズゲストで出演し「全速力 feat. 三浦大知」を披露した三浦大知。大阪公演のステージ上で「もう一度どこかの公演に出演する」約束していたその公演が決定しました。札幌でのKREVAと三浦大知の初共演ステージをぜひご覧下さい!
ryojiyono さんによる翻訳
KREVA Live House tour 2014 [K10] at Sapporo, Friday June 27 performance confirmed all at sudden!

Having 10th anniversary on June 18, releasing best album [KX] on the same day, appeared live performance in Osaka as surprise guest for KREVA japan tour with celebration of birthday for himself, DAICHI MIURA performed [Zensokuryoku feat DAICHI MIURA]

Having promised to perform the additional stage somewhere when performed on his stage in Osaka, it is now confirmed.
Enjoy KREVA and DAICHi MIURA collaboration performance stage in Sapporo!
ozsamurai_69
ozsamurai_69さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
464文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,176円
翻訳時間
29分
フリーランサー
ryojiyono ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...