Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 私たちは、あなたが取り扱っている商品にとても興味を持ち、ご連絡いたしました。 私たちは、こちらの商品を大量購入したいと思っております。 ぜ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん spdr さん ozsamurai_69 さん kazoo621 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

satoru7による依頼 2014/07/09 09:11:23 閲覧 1888回
残り時間: 終了

こんにちは、
私たちは、あなたが取り扱っている商品にとても興味を持ち、ご連絡いたしました。

私たちは、こちらの商品を大量購入したいと思っております。
ぜひ、大口割引していただけないでしょうか。

お支払いはペイパルかクレジットカードで行います。
配送先は、フロリダです。

ぜひ、ご連絡をお待ちしております。

ご返答は私のSKYPEによろしくお願いします。

Good afternoon.

We have an interest in some of the products you handle, and therefore would like to make contact.

We are thinking we would like to purchase large quantity.
can you offer us a large discount?

Payment can be made by PayPal or credit card.
Shipping is to be to Florida.

We are waiting for your reply please

Please respond via my SKYPE service/

クライアント

備考

海外ショップに値引き交渉文です。もっと分かり易い文章があれば、
変更しても構いません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。