Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信の遅れについては気にしなくていいですよ! long holiday weekendなら仕方ないです。 7月3日の注文はキャンセルします。 注文商品数...

翻訳依頼文
返信の遅れについては気にしなくていいですよ!
long holiday weekendなら仕方ないです。

7月3日の注文はキャンセルします。
注文商品数を増やします。
本日付の新しい注文書を添付しました。
配送先も日本へ直送に変更します。
Aの送料分は値引きしてくれた嬉しいです。
この注文数だと、送料はかなり安くなりますよね?
今後のために、配送先をフロリダにした場合の送料も一応知らせて下さい。

在庫が不足している商品が複数あるので、なるべく早く発送してほしいです。



ryojiyono さんによる翻訳
Please do not mind about the delay of reply.
If it is long holiday weekend, nothing can be done.

I would like to cancel my order that was placed on July 3.
I will increase the order.
I have attached the order sheet for today.
I will also change the shipping address directly to Japan.
Thank you very much for discounting A shipment.
For this volume order, the shipping charge will be quite low won't it?
For information, please also let me know the shipping charge to Florida.

As there are some items out of my stock, please ship them out as soon as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
11分
フリーランサー
ryojiyono ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。